Забавлю - забавить

За/бавл/ю, -ишьза/бав/и/ть гл. перех. От глагола бавить. СО — префиксальный, приставка за- с пространственным значением перемещения за пределы чего-л., в том числе переносно; соотносителен с гл. забыть как его каузатив: забавить значит ‘заставить забыть’, то есть впасть в забытьё, забыть о настоящем, выйти за его пределы и войти в иную (например, игровую) сферу бытия. Ср. в народной песне: «Ванька в камушки играл — свое горе забавлял».

Словарную дефиницию гл. забавить в САР см. в статье забавлять.

«ЗАБАВИТИ. Задержать. (1438): И он [князь местер] гостя псковьского отпусти, а товаръ их на Рыге таки оставив, и себѣ забавилъ. Псков. лет. II, 271» (СлРЯ XI-XVII вв. 5, 130). Здесь тоже имеет место переход из одной сферы бытия в другую, переход некой правовой границы: собственность от одного владельца переходит к другому (хотя, может быть, и временно).

Автор: Александр Камчатнов