Поиск терминов
Начинается с Содержит Точное соответствиеСозвучно
Термин Определение
Мереть

Перейти к древу

Корень, алломорфами которого в современном русском языке являются мер-, мере-, мре-, мор-, моро-, мра-, мар-, мр-, мир-, восходит к праслав. *mĕr- / *mŏr- (основная ступень чередования) / *mōr- (ступень продления) / *mĭr- (ступень редукции) / *mīr- (ступень продления редукции).

Основанием для объединения в одном древе, с одной стороны, слов с общим значением умирания, а с другой стороны, слов с общим значением помрачения является наличие у них общей внутренней формы, то есть общей семантической мотивировки. Как было показано В. Н. Топоровым, в и.-е. языке процесс умирания был понят как процесс исчезновения. «Дело в том, что в принципе феномен исчезновения прежде всего зрительной природы и фиксируется четче и “сильнее” всего визуально; в известных ситуациях есть и другие способы свидетельства об исчезновении, но зрительная форма остается, конечно, наиболее универсальной. Ср. отчасти этимологическую (*mer- с расширением корня), отчасти типологическую параллель в нем. merken ‘замечать’, ‘видеть’, ‘брать на заметку’, ‘воспринимать’ и т. п., merkbar merklich ‘заметный’, ‘приметный’, Merkmal ‘примета’, ‘признак’, ‘отличительный знак’, Marke ‘метка’, ‘клеймо’ и др.: aus-merken, букв. — ‘выпадать из зрения’, ‘исчезать’ и т. п. (ср. также Рок. 1, 738: *mereg’- ‘граница’). Если заглянуть в словарь Покорного, то там наряду с *mer-4 ‘умирать’ (или, как теперь нужно было бы исправить, ‘исчезать’) можно обнаружить еще несколько *mer-, среди которых особенно важны *mer-2 и *mer-3, отчасти и *mer-5. Корни *mer-2 и *mer-3, несомненно, едины по происхождению, и они связаны с особым световым эффектом, который сигнализирует о появлении или исчезновении обладателя этого эффекта (дифференциация того и другого происходит в зависимости от увеличения-возрастания или уменьшения-спада эффекта). Можно напомнить, что *mer-2 ‘мерцать’, ‘мелькать’, ‘сверкать’, ‘пестрить’, ‘искриться’ представлен такими примерами, как укр. мріти ‘мерцать’, ‘поблескивать’, ‘играть’ (о свете); ‘светать’, ‘смеркаться’, ‘брезжить’, ‘неясно видеться’, мрий ‘тусклый’, ‘туманный’, русск. марево, мар, морок; др.-англ. ā-merian ‘осветлять’, ‘очищать’; лат. merus ‘чистый’, ‘неразбавленный’, ‘несмешанный’ (первоначально, видимо, ‘светлый’, ‘ясный’); др.-греч. μαρμαίρω ‘блистать’, ‘сверкать’, ‘сиять’ (μάρμαρος ‘сверкающий’, но и ‘камень’, ‘мрамор’ > ‘могильный памятник из мрамора’), ἀμαρύσσω, ἀμαρυγή ‘блистание’, ‘сияние’, μαρμαρύσσω; др.-инд. márīci ‘мерцающий огонек’, ‘луч света’ и т. п. Если в mer-2 мерцание (световой эффект, по своей сути нейтральный) ориентировано, как правило, на эффект возрастания света — блеск, сияние, сверкание, то в *mer-3 мерцание чаще всего реализуется как уменьшение света, его убывание, потемнение, ср. русск. марáть, мáркий (: мéркнуть, сýмерки), чеш. moratý ‘черно-испещренный’, лит. moraĩ ‘плесень’ (mer̃kti ‘жмуриться’, ‘закрывать глаза’); др.-греч. μόρυχος ‘темный’, ‘сумеречный’, ‘мрачный’, ‘слепой’, μεμορυχμένος ‘закоптелый’, ‘почерневший’ и т. п. Говоря в общем, *mer-2 отмечает появление и нарастание световой энергии, соответственно усиление способностей зрительного восприятия, в отличие от *mer-3, которое свидетельствует об уменьшении световой энергии вплоть до ее исчезновения и соответственно о сокращении возможностей зрительного восприятия вплоть до полного его прекращения (ср. образ слепой /темной/ смерти, представление о мертвых как слепых или невидимых, а самого царства смерти как ‘безвидного’ — Ἀίδης < *n-u̯id- ‘невидимый’, ‘безвидный’). Смерть и умирание как исчезновение, оказываются при более конкретном рассмотрении потемнением-помрачением, выпадением из взгляда, из зрения (природа его такова, как и природа видимого им, — световая)» (Топоров-1900, 49-50. Выделено мной. — А.К.). Иначе говоря, потемнение-помрачение, исчезновение из поля зрения является способом понимания, истолкования процесса умирания, смерти, то есть внутренней формой слов в корнем *mer- / *mor-, а также всех его производных.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мок-мак-моч-мач

Перейти к древу

Корень мок-мак-/моч-мач- восходит к праслав. *mŏk- > мок-/ мак-, выражающему идею влажности, сырости, мокроты (см.: ЭССЯ 19, 71).

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мыкать - Мчать

Перейти к древу

Дата размещения на сайте — 20 февраля 2019 г.

Корень, алломорфами которого в современном русском языке являются мк-, мч-, мок-, моч-, мык-, восходит к праслав. корню *mъk- на ступени редукции и *myk- на ступени продления редукции;  в др.-рус. языке праслав. *mъk > мок- / мк- после падения редуцированных (см. §21); *k > č’ по условиям 1-ой палатализации (см. §10); праслав. *myk- > мык-.

Праслав. *mъknǫti, к которому восходят болг. мъ́кна ‘тащить, волочить; нести с трудом’, ‘рвать, дергать’, ‘тянуть (нить из кокона)’; макед. диал. тъ́кп’а̥ wъlna ‘щипать, чистить шерсть’; сербохорв. màknuti ‘двинуть, шевельнуть’; словен. mekníti ‘двинуть, пошевелить; (вз)дрогнуть’; чеш. mknouti ‘двигать’, mknouti se ‘тесниться, прижиматься’; слвц. myknut ‘дернуть; удрать’; ст.-польск. mknąć (się) ‘ползти, передвигаться’, польск. mknąć ‘передвигать(ся); увлекать, мчать’, диал. mknąć ‘нестись, мчаться’; словин. mknǫc ‘мчаться, нестись’; блр. мкнуць ‘тронуть с места; потянуть; дернуть; пуститься бежать’, ‘совать’, мкнýцьца ‘тронуться с места; удариться; сунуться’, является развитием первоначального *mъkti или еще дославянского *muk-ne-, представляющего собой суффигированный вариант к *mu-n-ke-, с назальным инфиксом, куда принадлежат лит. munkù, mùkti ‘ускользать, удирать’, др.-инд. muñcati ‘освобождать’, далее ср. лат. ē-mungere (: k) ‘высморкать, высморкаться’. (См.: ЭССЯ 20, 219).

Рассмотрение этого разноречивого в семантическом отношении материала позволяет прийти к выводу о том, что праслав. *mъkti — *mъknǫti представляет собой пример довольно редкого явления, а именно энантиосемии, когда в одном корне объединяются противоположные значения. Энантиосемия в дальнейшем развитии языков обычно подвергается распаду, при этом одни  языки сохраняют и развивают путем переносов одно значение, утрачивая противоположное; другие языки, напротив, сохраняют и развивают другое значение, утрачивая первое. Так, праслав. *mъknǫti, очевидно, заключал в себе две идеи: 1) идею тесного объединения чего-либо в ограниченном пространстве и 2) идею выхода, освобождения из ограниченного пространства. Первую идею сохранил чешский язык: mknouti se ‘тесниться, прижиматься’. Вторую идею сохранили и применили к разным случаям жизни другие языки: болг. мъ́кна ‘тащить’, например, репу из земли значит освобождать ее из тесного пространства грядки; ср. также ‘тянуть (нить из кокона)’; это действие может быть сопряжено с большим усилием, откуда значение ‘волочить; нести с трудом’; макед. диал. тъ́кп’а̥ wъlna ‘щипать, чистить шерсть’ значит освобождать ее от грязи; сербохорв. màknuti ‘двинуть, шевельнуть’ значит раздвигать тесное пространство; слвц. myknut ‘дернуть; удрать’; ст.-польск. mknąć (się) ‘ползти, передвигаться’, польск. mknąć ‘передвигать(ся); увлекать, мчать’, диал. mknąć ‘нестись, мчаться’; словин. mknǫc ‘мчаться, нестись’ — все означают так или иначе освобождаться от какой-то тесноты, зажатости, ограниченности.

Своеобразие белорусского языка заключается в том, что в нем одном сохранилась древняя энантиосемия: гл. мкнуць, с одной стороны, значит ‘совать’, то есть погружать в тесное пространство, с другой стороны, он значит ‘тронуть с места; потянуть; дернуть; пуститься бежать’, то есть избавить себя от пребывания в тесном пространстве.

Своеобразие русского языка заключается в том, что в нем ослабли оба значения праслав. *mъknǫti, потому что без приставок этот глагол не употребляется, зато каждое из них с новой силой выразилось при помощи приставок: замкнуть (см.) значит ограничить в тесном пространстве, разомкнуть (см.), напротив, значит освободить из тесного пространства.

Последнее замечание касается значения суфф. -ну-: очевидно, это не значение однократного способа действия, а, первоначально, значение перехода из одного состояния в другое, в данном случае — перехода от свободы к несвободе или наоборот.

Каждый из архетипов — и более древний *mъkti, и более новый, суффигированный *mъknǫti — стал родоначальником особой ветви одного словообразовательного древа; их производные, как будет показано ниже, нередко вступали в конкурентную борьбу, победителем которой оказывался один из семантически тождественных вариантов, а другой, подчиняясь принципу экономии, из языка исчезал, оставляя, однако, после себя семейство производных.

 

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Макание

Перейти к древу

Мак/а/н/иj/е, -я с. ср. От основы мака/ть. СО — суффиксальный, суфф. -ниj- со значением отвлеченного действия.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Макану - макануть

Перейти к древу

Мак/а/н/у, -ёшьмак/а/ну/ть —гл. сов., перех. От основы мака/ть СО — суффиксальный, суфф. -ну- со значением однократного способа действия. 

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Макать - макаю

Перейти к древу

Мок/а/тьмок/а/j/у, -ешь → мак/а/тьмак/а/j/у, -ешь гл. несов., перех. От корня мок-. СО — суффиксальный, суфф. -а- со значением отвлеченно-длительного способа действия; соотносится по виду с . макнýть (см.). В настоящее время основа -мокать является связанной, то есть без приставок данный глагол не употребляется. Вариант макать возник в акающих говорах и впоследствии, когда московский акающий говор стал нормативным, именно этот вариант закрепился в русской орфографии для выражения значения ‘погружать в жидкость’; глагол мокать в несвязанном виде вышел из употребления, а его производные взмокать, промокать и др. с теми или иными вариациями, вносимыми приставками, стали выражать значение ‘пропитываться влагой’.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Макну - макнуть

Перейти к древу

Мок/н/у́, -ёшьмок/ну́/тьмак/н/у́, -ёшьмак/ну́/ть гл. сов., перех. От основы мóкн/у — мóкну/ть. СО — перенос акцента с корня на суффикс для выражения значения однократного действия; закрепившаяся в правописании буква а в корне является отражением акающего произношения; находится в соотносительной связи по виду с гл. макать.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мара

Перейти к древу

Мар/а, -ы с. ж. От праслав. корня на ступени продления *mar-. СО — суффиксальный, суфф. древней именной основы *ā.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Марать - мараю

Перейти к древу

Мар/а/тьмар/а/j/у, -ешь гл. несов., перех. От праслав. корня на ступени продления *mar-. СО — суффиксальный, суфф. -а- со значением отвлеченно-длительного способа действия + продление гласного корня с тем же значением. Т. о., гл. марать означает процесс исчезновения, затемнения естественного вида предмета, как в прямом, так и в переносном смысле.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мараться - мараюсь

Перейти к древу

Мар/а/ть/сямар/а/j/у/сь, -ешься гл. сов., неперех. От основы мара/ть. СО — суффиксальный, роль словообразовательного средства выполняет возвратная частица -ся с общевозвратным значением: -ся «придает глаголу значение сосредоточенности, замкнутости действия в самом его производителе» (АГ-52, 1, 419).

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Маркий

Перейти к древу

Мар/ок2/ъ, -рка, -рко; -кий, -кая, -кое прил. От основы мара/ть. СО — суффиксальный, суфф. -к2- < ък со значением склонности к тому, что выражается производящей основой.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Маркость

Перейти к древу

Мар/к2/ост/ь, -и с. ж. От основы марк/ий. СО — суффиксальный, суфф. -ость со значением отвлеченного качества, свойства.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Межведомственный

Перейти к древу

Меж/вед/о/м/ств/ен/н/ый, -ая, -ое прил. От основы ведомоств/о. СО — конфиксальный, конф. меж-…-енн(ый) со значением ‘находящийся или происходящий между двумя или несколькими предметами, названными производящей основой’.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мерекать - мерекаю - мерцать - мерцаю

Перейти к древу

Мере/к/а/ть — мере/к/а/j/у, -ешьмер/ц/а/тьмер/ц/а/j/у, -ешь гл. несов., неперех. От праслав. основы на ступени редукции *mьrk-. СО — суффиксальный, суфф. -а- со значением отвлеченно-длительного способа действия: *mьrkаti > др.-рус. мерекати (см. §19), русск. диал. мерекать ‘долго, медленно думать’ (влад., тобол.), ‘мечтать, задумываться’ (тамб.), ‘знать немного, кое-что’ (влад., том.), ‘казаться, мерещиться, представляться в воображении’ (пск., твер.), ‘бредить’ (пск., твер.) (см. ЭССЯ 18, 98); *mьrkаti > ст.-сл. мръцати (см. §19, о переходе k > ц см. §17); в русский язык гл. мерцать пришел литературным путем из церковнорусского.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Мерещится - мерещиться

Перейти к древу

Мере/щ/ит/сямере/щ/и/ть/ся гл. несов., неперех. От основы мерек/ать. СО — суффиксальный, суфф. -ск- с интенсивирующим значением (см. ЭССЯ 18, 101) + частица -ся с пассивно-возвратным значением: частица -ся указывает на пассивное восприятие, причем субъект восприятия «выступает в качестве косвенного объекта в дательном падеже» (АГ-52, 1, 421): *merkskiti sę > мерещиться; глагол недостаточный.

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов