Ньюсмейкер — ‘человек — политический деятель, артист, спортсмен и т.п., который в тот или иной момент становится объектом внимания журналистов как представляющий интерес для читателей или зрителей’ (Крысин: 532). По данным Национального корпуса русского языка, в русском языке с 1996 года; заимствование из английского языка (newsmaker).
Первая часть заимствованного слова восходит к английскому субстантиву news (кон. XIV в.) как мн.ч. от new ‘новый’ < среднеангл. Neue < староангл. neowe, niowe, niwe ‘свежий, недавно сделанный, неопытный’ < протогерм. *neuja < и.-е. *newo ‘новый’. Ср. новый, новость, новатор, новация, реновация, инновация, неофит, неон, новелла, новокаин (Klein: 495).
Вторая часть образована от глагола make с основным значением ‘делать’ с помощью суффикса деятеля -er. Английское make восходит к западногерманскому *makon «лепить, формировать, подходить». В данном случае наблюдается семантическая эволюция значения индоевропейского корня *mag- «месить, сжимать, намазывать» > «строить» > «делать». Это предположительно связывается с тем, что в древности германские племена строили свои дома с использованием глины (Klein: 926); (Pokorny: 696).
См. также: масса, матч, магма, букмекер, парикмахер; мазать, масло, мазь, масть, маститый, мазок, маслина, Масленица.
Таким образом, по своей внутренней форме первоначально ньюсмейкер — это ‘тот, кто делает новости’.
В русском языке слово ньюсмейкер является непроизводным, но членимым имиджмейкер, слухмейкер).