Мерекать - мерекаю - мерцать - мерцаю

Мере/к/а/ть — мере/к/а/j/у, -ешьмер/ц/а/тьмер/ц/а/j/у, -ешь гл. От праслав. основы на ступени редукции *mьrk-. СО — суффиксальный, суфф. -а- со значением отвлеченно-длительного способа действия (см. §50.4): *mьrkаti > др.-рус. мерекати (см. §19), русск. диал. мерекать ‘долго, медленно думать’ (влад., тобол.), ‘мечтать, задумываться’ (тамб.), ‘знать немного, кое-что’ (влад., том.), ‘казаться, мерещиться, представляться в воображении’ (пск., твер.), ‘бредить’ (пск., твер.) (см. ЭССЯ 18, 98); *mьrkаti > ст.-сл. мръцати (см. §19, о переходе k > ц см. §17); в русский язык гл. мерцать пришел литературным путем из церковно-русского.

«МЕРÉКАТЬ, каю, каешь, гл. ср. Простон. Думать, смекать» (СЦРЯ 2, 298).

«МЕРЦÁТЬ, цаю, цаешь, гл. д. І) Слабо сіять, угасать, омрачаться, меркнуть. 2) Въ минералогіи: отбрасывать свѣтъ, блестѣть въ нѣкоторыхъ точкахъ. Авантуринъ мерцаетъ золотымъ цвѣтомъ» (СЦРЯ 2, 299).

«Признаться вам сказать, дураком не был, а тут и ума не приложу; мерекаю и так и этак, ну, нет: просто разум не берет» [А.В. Сухово-Кобылин. Свадьба Кречинского (1855)].

«Часто при свѣтѣ заходящаго мѣсяца являются мнѣ мерцающїе духи дѣтей моихъ» [Оссиан (перевод). Сельмскія пѣсни // Московской Журналъ, 1791].

Автор: Александр Камчатнов