Инослов

Поиск терминов
Начинается с Содержит Точное соответствиеСозвучно
Термин Определение
Порт

Перейти к древу

Порт 1) ‘место у берега, обычно с защищенным водным пространством, специально оборудованное для стоянки судов’; 2) ‘приморский портовый город’; 3) ‘отверстие в борту судна для орудий у военных судов или для погрузки и разгрузки с нижней палубы у транспортных судов’ (Ефремова).

Слово порт заимствовано из немецкого Port (‘гавань, порт, убежище’) или английского port (‘гавань, убежище’), восходящих при французском посредстве (port ‘гавань, порт, горный перевал’) к лат. рortus ‘гавань, пристань’. В основе индоевропейский корень *per ‘вести, проходить’.

Таким образом, по своей внутренней форме порт — это ‘вход, проход’; образно ‘место убежища, приюта’.

См. также: импорт, экспорт, депортация, портик, портал, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, портфолио, оппортунист, Португалия, эксперимент.

В русском языке с XVI–XVII вв. портъ ‘водный путь, гавань’ (Шапошников 2, 176); слово является непроизводным и нечленимым.

Перейти к словарной статье...
Автор: Екатерина Яцкив
Паспорт

Перейти к древу

Паспорт — ‘документ установленного образца, удостоверяющий личность’; ‘документ, содержащий подробное описание составных частей, свойств, особенностей машины, предмета хозяйственного оборудования и т. п.’ (БАС, 9, 260-261).

Первоисточник — либо франц. (с XVI в.) passe/port ‘разрешение на отплытие из гавани’, образованное от passé – формы императива старофранцузского языка и существительного port ‘порт, гавань, убежище’ (Черных 2, 10), либо итал. passa/porto ‘письменное разрешение (коменданта) войти в гавань или выйти из порта’, образованное путем сложения основ слов passa/re ‘проходить’ и porto ‘гавань’. (Фасмер 3, 213; Шапошников 2, 113). Данные слова восходят к народно-латинскому глаголу passo ‘шагать, ступать, проходить’ от pass/us ‘шаг’ (Черных 2, 10), в основе которого, предположительно, праиндоевропейский корень *pete- ‘распространяться’ (см. также пассаж, пассажир) и латинскому существительному port/ūs ‘порт, пристань, гавань’ (Дворецкий 786), восходящего к праиндоевропейскому *per- ‘вести, проходить’.

Таким образом, по своей внутренней форме слово паспорт буквально значит ‘проход в порт’.

См. также: транспорт, импорт, экспорт, депортация, портик, портал, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, портфолио, оппортунист.  

В русский язык слово паспорт вошло в XVIII в. (в текстах с 1705 г., в словарях — с 1731 г.) в значении ‘документ для выезда за границу’ как заимствование из немецкого (Paßport) или голландского (paspoort) языка, восходящее собственно к  франц. passeport (Черных 2, 10) или его посредством к итальянскому passaporto (Фасмер 3,213; Шапошников 1, 113)При этом варианты слова паспорт — пасъ и пашпортъ — известны в русском языке уже в XVI–XVII вв. Пасъ является заимствованием из немецкого (Paß — сокращение второй части сложения; ср. нем. Paßport) или голландского языка (Фасмер 3, 213; Черных 2, 10). Вариант пашпортъ приходит в русский язык через польское посредство (paszport) (Фасмер 3, 213).

В русском языке слово паспорт непроизводное, но членимое.

Перейти к словарной статье...
Автор: Мария Вихрева и Антонина Орлова
Патронташ

Перейти к древу

Патрон\таш — заимствовано из нем. языка, в котором образовано путем сложения основ Patron ‘оболочка заряда’ и Tasche ‘карман, сумка’: Patrontasche; в готовом виде было заимствовано в XVII в. (см. Фасмер 3, 218); в русском языке это слово является членимым ввиду его родства с таким же заимствованным словом патрон, но непроизводным, вопреки (Шанский 2009, 151; Рацибурская 2009, 72; Тихонов 1, 219).

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Попадья

Перейти к древу

Поп\адья — заимствовано в готовом виде в XI в. из греч. языка: παπαδιά ‘жена священника’ (см. Фасмер 3, 327); в русском языке это слово является членимым ввиду его родства с таким же заимствованным словом поп, но непроизводным, вопреки (Рацибурская 2009, 45; Тихонов 1, 803).

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Портик

Перейти к древу

Портик — ‘открытая галерея с колоннами, прилегающая к зданию; помещение с открытой колоннадой вместо наружной стены’ (БАС 10, 1400).

Первоисточник — латинское существительное port/ic/us ‘колоннада, аркада, галерея, крыльцо’, которое образовано при помощи суффикса -ic ‘похожий, подобный, имеющий отношение к чему-либо’ (см. также матрица: matrix < mater) от сущ. porta ‘ворота’, ‘ущелье’, ‘проход’ (Дворецкий 785), в основе которого лежит праиндоевропейский корень *per- 'вести, проходить’.

Таким образом, по своей внутренней форме слово портик означает ‘нечто подобное тому, что названо производящей основой’, то есть ‘нечто подобное воротам’.

В русский язык слово портик, вероятно, приходит при посредстве западноевропейских языков (ср. итал., англ. portico и фр. portique) и фиксируется в словарях с 1806 г. Первые упоминания в текстах относятся к кон. XVIII в.: «Четвероугольный пруд обратил он в полукруглую навмахию, — а дабы не отяготить оную слишком архитектурою, то одни только ступени амфитеатра и портики сделал он из тесаного камня; галерею же, покрывающую беседки полукрытою аллеею, составил из стриженой зелени, в пролетах которой поставил вазы и статуи» (Н.А. Львов. Каким образом должно бы было расположить сад князя Безбородки в Москве, 1780-1790).

См. также: портал, импорт, депортация, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, портфолио, оппортунист, Португалия, аэропорт.

В русском языке слово портик является непроизводным и нечленимым

Перейти к словарной статье...
Автор: Мария Вихрева
Портфель

Перейти к древу

Портфель — 1) ‘Четырехугольная сумка с застежкой и ручкой для ношения книг, тетрадей, деловых бумаг’. 2) ‘То же, что министерский портфель’. 3) ‘Совокупность деловых бумаг, рукописей, с которыми какое-л. учреждение работает’ (МАС 3, 307).

Происходит из французского portefeuille (дословно ‘носитель, держатель листовой бумаги, бумажных листов’), которое в свою очередь образовалось путем сложения основ глаг. porter ‘носить’ и feuille ‘лист; газета; ведомость’ (от лат. folium ‘лист’). В основе глагол porter — от лат. porto — индоевропейский корень *per- ‘вести, проходить’.

Таким образом, по своей внутренней форме слово портфель означает ‘предмет, предназначенный для ношения в нем каких-либо листов, бумаг’.

Слово портфель в словарях русского языка отмечено с 1806 г. сначала в форме портфейль (Шапошников 2,177). Форма портфейль установилась не сразу. Ср. у Михельсона 1865 г.,510: портфель, хотя у Даля (3, 1865 г., 293) — портфель (Черных 2,59).

См. также: порт, импорт, экспорт, депортация, портик, портал, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфолио, оппортунист, Португалия, эксперимент.

В русском языке слово портфель является, нечленимым, непроизводным.

Перейти к словарной статье...
Автор: Екатерина Яцкив
Портфолио

Перейти к древу

Портфолио — ‘собрание документов, образцов работ, фотографий, дающих представление о предлагаемых возможностях, услугах фирмы или специалиста (обычно художника, архитектора, фотографа, фотомодели и др.)’ (Словарь бизнес-терминов. Академик.ру. 2001).

В английском языке из итальянского portafoglio ‘чемодан для переноса свободных документов’, из porta, императив от porto ‘нести’ (в основе глагола индоевропейский корень *per ‘вести, проходить’) + foglio ‘лист, страница’, из латинского folium (в основе индоевропейский корень *bhol-yo- ‘лист’ — суффиксальная форма корня *bhel- (3) ‘цвести’, возможно, от *bhel- (2) ‘набухать, раздувать’, ср. флорист (см.). Значение — ‘официальные документы государственного отдела’ (с 1835 г.).

Таким образом, по своей внутренней форме слово портфолио означает  ‘нечто, содержащее в себе «листы», т. е. бумаги, документы’.

См. также: порт, импорт, экспорт, депортация, портик, портал, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, оппортунист, Португалия, эксперимент.

В русском языке слово портфолио является нечленимым, непроизводным.

Перейти к словарной статье...
Автор: Екатерина Яцкив
Портьера

Перейти к древу

Портьера — ‘занавес (обычно из тяжелой ткани) на дверях или окнах’ (БАС 10, 709).

Первоисточник — лат. portō (‘несу, перевожу, ввожу’), в основе которого индоевропейский корень *per ‘вести, проходить’, и лат. porta (‘ворота’), далее из франц. porte (‘дверь’) > portière (‘портьера’), образованное сложением корня porte ‘дверь, проход’ и суффикса -iere-, который формирует существительное женского рода со значением ‘для выполнения функции по тому, что названо в основе’ (Черных 2, 60).

Таким образом, по своей внутренней форме слово портьера означает ‘вспомогательный предмет, выполняющий некую функцию при дверях и иных прохода’.

Слово портьера в русском языке известно с середины XIX века в значении «занавес перед дверьми или окнами» (Углов 1859 г., 150) (ср. у Даля (3, 294): портьера — ‘запон перед дверьми’) как заимствование из немецкого portiêre (с середины ХIХ в.) или непосредственно из французского portière (см. Фасмер 3, 336).

Позднее в русском языке от сущ. портьера образовано с помощью суфф. - прил. портьерный.

См. также: порт, импорт, экспорт, депортация, портик, портал, транспорт, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, портфолио, оппортунист, Португалия, эксперимент.%В русском языке слово портьера является нечленимым, непроизводным

Перейти к словарной статье...
Автор: Мария Вихрева
Почтамт

Перейти к древу

Почт\амт — заимствовано из нем. языка, в котором образовано от сущ. Post ‘почта’ с помощью суфф. -amt со значением ‘учреждение, организация’ (Степанова 51): Postamt; в готовом виде было заимствовано в XVIII в. (см. Фасмер 3, 349); в русском языке это слово является членимым ввиду его родства с таким же заимствованным словом почта, но непроизводным, вопреки (Рацибурская 2009, 46; Тихонов 1, 811).

Перейти к словарной статье...
Автор: Александр Камчатнов
Прет-а-порте

Перейти к древу

Прет-а-порте — 1) с. ср. нескл. 1. ‘Направление, последние тенденции в будничной моде’. 2. Готовое платье. 2) прил. неизм. ‘Связанный с последними тенденциями будничной моды, характерный для нее’ (Т.Ф. Ефремова. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный).

Источник — франц. prêt à porter ‘готовый к носке’. Для prêt: ‘быстро’, от итал. presto ‘быстрый, быстро’,  из лат. praestus ‘готовый’, praesto ‘готов, доступный’, из prae ‘прежде’ и stare ‘стоять’. Восходит к индоевропейскому корню * stā- ‘стоять’. Porter буквально ‘нести’ из лат. porto ‘нести’. В основе глагола индоевропейский корень *per ‘вести, проходить’. Образовано с помощью сращения  определения prêt, предлога à и глагола porter.

Таким образом, по своей внутренней форме слово прет-а-порте означает ‘нечто, готовое к носке’.

См. также: порт, импорт, экспорт, депортация, портик, портал, портьера, прет-а-порте, репортаж, рапорт, портфель, портфолио, оппортунист, Португалия, эксперимент.

В русском языке слово прет-а-порте является нечленимым, непроизводным.

Перейти к словарной статье...
Автор: Екатерина Яцкив