Кутати

Дата размещения на сайте — 25 декабря 2020 года

Слово кутать и его производные, представленные в современном русском языке корнем кут-, восходят к славянскому корню *kǫt. Кутать (*kǫtati), по-видимому, является экспрессивным вариантом с носовым вокализмом к *kutati. Огласовка *kǫtati является славянским новообразованием. Праславянское *kutati возводится к и.-е. *keut*kut-, что обозначает кожу, шкуру, кожуру, (домашний) кров. Русск. (и вост.-слав.) формы двусмысленны фонетически, могут продолжать как *kǫtati, так и *kutati (см.: ЭССЯ 12, 69).

Согласно данным этимологических словарей, русск. ку́тать наряду со ст.-сл. съкѫтати, укр. ку́тати, блр. ку́таць ‘прятать’, цслав. съ-ку́тати, болг. къ́там ‘берегу, прячу’, сербохорв. с-ку̀тати ‘скрыть’ восходит к праслав. архетипу *kǫtati,  родственному из неславянских языков др.-прусск. pokūnst ‘прикрывать, сохранять’, pakūnst ‘хранить, сохранять’, kūnti, pokūnti ‘оберегает’; из этого можно сделать вывод, что внутренней формой гл. кутать является значение ‘оберегать укрывая’.

Некоторые исследователи предполагают, что *kǫtati родственно *kǫtъ ‘угол, кут’ (см.: ЭСРЯ 8, 460), а также куща. Однако эта точка зрения неверна, так как ее авторы не учитывали то, что *kǫtati — это экспрессивная огласовка к *kutati, тогда как кут (*kǫtъ) имеет первоначальное значение ‘внутренний, или вогнутый, угол’ (см.: ЭСРЯ 12, 76), а куща (*kǫtja) является производным от *kǫtъ (см.: ЭСРЯ 12, 72).

Устарело сближение слов кутать и скут, так как последнее представляет собой заимствование из герм., ср. гот. skaut(s) ‘край, угол, кайма (ткани)’; основано на недоразумении сближение с в.-луж. škit ‘защита, щит’, н.-луж. ščitъ (см.: ЭССЯ 12, 69-70).

Автор: Тихон Павлов