Мереть

Дата размещения на сайте — 29 января 2017 года

Корень, алломорфами которого в современном русском языке являются мер-, мере-, мре-, мор-, моро-, мра-, мар-, мр-, мир-, восходит к праслав. *mĕr- / *mŏr- (основная ступень чередования) / *mōr- (ступень продления) / *mĭr- (ступень редукции) / *mīr- (ступень продления редукции).

Основанием для объединения в одном древе, с одной стороны, слов с общим значением умирания, а с другой стороны, слов с общим значением помрачения является наличие у них общей внутренней формы, то есть общей семантической мотивировки. Как было показано В. Н. Топоровым, в и.-е. языке процесс умирания был понят как процесс исчезновения. «Дело в том, что в принципе феномен исчезновения прежде всего зрительной природы и фиксируется четче и “сильнее” всего визуально; в известных ситуациях есть и другие способы свидетельства об исчезновении, но зрительная форма остается, конечно, наиболее универсальной. Ср. отчасти этимологическую (*mer- с расширением корня), отчасти типологическую параллель в нем. merken ‘замечать’, ‘видеть’, ‘брать на заметку’, ‘воспринимать’ и т. п., merkbar merklich ‘заметный’, ‘приметный’, Merkmal ‘примета’, ‘признак’, ‘отличительный знак’, Marke ‘метка’, ‘клеймо’ и др.: aus-merken, букв. — ‘выпадать из зрения’, ‘исчезать’ и т. п. (ср. также Рок. 1, 738: *mereg’- ‘граница’). Если заглянуть в словарь Покорного, то там наряду с *mer-4 ‘умирать’ (или, как теперь нужно было бы исправить, ‘исчезать’) можно обнаружить еще несколько *mer-, среди которых особенно важны *mer-2 и *mer-3, отчасти и *mer-5. Корни *mer-2 и *mer-3, несомненно, едины по происхождению, и они связаны с особым световым эффектом, который сигнализирует о появлении или исчезновении обладателя этого эффекта (дифференциация того и другого происходит в зависимости от увеличения-возрастания или уменьшения-спада эффекта). Можно напомнить, что *mer-2 ‘мерцать’, ‘мелькать’, ‘сверкать’, ‘пестрить’, ‘искриться’ представлен такими примерами, как укр. мріти ‘мерцать’, ‘поблескивать’, ‘играть’ (о свете); ‘светать’, ‘смеркаться’, ‘брезжить’, ‘неясно видеться’, мрий ‘тусклый’, ‘туманный’, русск. марево, мар, морок; др.-англ. ā-merian ‘осветлять’, ‘очищать’; лат. merus ‘чистый’, ‘неразбавленный’, ‘несмешанный’ (первоначально, видимо, ‘светлый’, ‘ясный’); др.-греч. μαρμαίρω ‘блистать’, ‘сверкать’, ‘сиять’ (μάρμαρος ‘сверкающий’, но и ‘камень’, ‘мрамор’ > ‘могильный памятник из мрамора’), ἀμαρύσσω, ἀμαρυγή ‘блистание’, ‘сияние’, μαρμαρύσσω; др.-инд. márīci ‘мерцающий огонек’, ‘луч света’ и т. п. Если в mer-2 мерцание (световой эффект, по своей сути нейтральный) ориентировано, как правило, на эффект возрастания света — блеск, сияние, сверкание, то в *mer-3 мерцание чаще всего реализуется как уменьшение света, его убывание, потемнение, ср. русск. марáть, мáркий (: мéркнуть, сýмерки), чеш. moratý ‘черно-испещренный’, лит. moraĩ ‘плесень’ (mer̃kti ‘жмуриться’, ‘закрывать глаза’); др.-греч. μόρυχος ‘темный’, ‘сумеречный’, ‘мрачный’, ‘слепой’, μεμορυχμένος ‘закоптелый’, ‘почерневший’ и т. п. Говоря в общем, *mer-2 отмечает появление и нарастание световой энергии, соответственно усиление способностей зрительного восприятия, в отличие от *mer-3, которое свидетельствует об уменьшении световой энергии вплоть до ее исчезновения и соответственно о сокращении возможностей зрительного восприятия вплоть до полного его прекращения (ср. образ слепой /темной/ смерти, представление о мертвых как слепых или невидимых, а самого царства смерти как ‘безвидного’ — Ἀίδης < *n-u̯id- ‘невидимый’, ‘безвидный’). Смерть и умирание как исчезновение, оказываются при более конкретном рассмотрении потемнением-помрачением, выпадением из взгляда, из зрения (природа его такова, как и природа видимого им, — световая)» (Топоров-1900, 49-50. Выделено мной. — А.К.).

Иначе говоря, потемнение-помрачение, исчезновение из поля зрения является способом понимания, истолкования процесса умирания, смерти, то есть внутренней формой слов в корнем *mer- / *mor-, а также всех его производных

Автор: Александр Камчатнов