Термин | Определение |
---|---|
Идти | Дата размещения на сайте — 30 ноября 2015 года Основа ид- продолжает и.-е. *ei̯-dhi, где *ei̯- — корень ‘идти’, а *dhi > *d — вероятно, суффикс и.-е. императива (см. ЭССЯ 8, 248). Уже для праславянского языка выделение суффикса *d едва ли целесообразно, а формы типа пойти следует трактовать как результат фонетических процессов ассимиляции и упрощения групп согласных уже в праславянском языке: *po-id-ti > poitti > поити > пойти. Различие между идти и ходить первоначально связано, вероятно, со способом передвижения: идти пешком — ходить верхом, сидя на лошади, осле, под парусом, на веслах, то есть при помощи какого-то средства. В дальнейшем это различие утратилось, глаголы идти — ходить семантически сблизились настолько, что образовали супплетивную пару, в которой первый глагол по характеру действия стал однонаправленным, а второй — разнонаправленным; однако, с точки зрения словообразования, это разные корни и разные древа (см.: ход). Перейти к словарной статье... |
Иду-идти | Ид/у, -ёшь — ид/ти гл. От праслав. корня *ei̯d-. СО — суффиксальный, суфф. глаголов 1-го класса *je / *jo. Перейти к словарной статье... |
Иждивенец | Иждив/енец/ъ, -нца с. м. От основы иждив/у. СО — суффиксальный, суфф. -енец со значением лица мужского пола, обладающего качеством по действию. Слово иждивенец отмечается в словарях только с 1935 г., поэтому образование его от гипотетического причастия *иждивен едва ли возможно; расширение -ен-, по-видимому, появляется по аналогии с такими отпричастными образованиями, как ополченец, уроженец, пораженец, порученец, переселенец, отщепенец, выдвиженец и проч. Перейти к словарной статье... |
Иждивение | Иждив/ен/иj/е, -я с. ср. От основы иждив/у. СО — суффиксальный, суфф. суфф. -ениj- со значением отвлеченного действия. Перейти к словарной статье... |
Иждивенка | Иждив/ен/к/а, -и с. ж. От основы иждив/у. СО — суффиксальный, суфф. -енк- со значением лица женского пола, обладающего качеством по действию. Перейти к словарной статье... |
Иждивенческий | Иждив/ен/ч/еск/ий, -ая, -ое прил. От основы иждивенец/ъ. СО — суффиксальный, суфф. -еск- со значением ‘относящийся к тому, что названо производящей основой’. Переход ц > ч объясняется их общим происхождением из *k. Перейти к словарной статье... |
Избаблюсь - избабиться | Из/бабл/ю/сь, -бишься — из/баб/и/ть/ся гл. От основы баби/ть. СО — конфиксальный, конфикс из-…-ся со значением со значением интенсивно-результативного (эволютивного) способа действия (см. §50.19). Перейти к словарной статье... |
Избава | Из/бав/а, -ы с. ж. От глагола избавить. СО — обратное словообразование, то есть воспроизведение отношения «имя — глагол» с «обратным» направлением мотивации от глагола к имени для выражения значения отвлеченного действия, названного производящей основой, и, метонимически, результата этого действия, а также оформление по типу склонения на *ā. Перейти к словарной статье... |
Избавитель | Из/бав/и/тел/ь, -я с. м. От основы избави/ть. СО — суффиксальный, суфф. -тель со значением ‘лицо, выполняющее действие, названное производящей основой’. Перейти к словарной статье... |
Избавительница | Из/бав/и/тел/ьниц/а -ы с. ж. От основы избавител/ь. СО — суффлексальный, сложный суффлекс -ница со значением ‘лицо женского пола’. Перейти к словарной статье... |
Избавление | Из/бавл/ен/иj/е, -я с. ср. От основы избавлен/ъ. СО — суффиксальный, суфф. -иj- со значением отвлеченного действия. Перейти к словарной статье... |
Избавленный | Из/бавл/ен/ъ, -а, -о; -нный, -нная, - нное прич. и прил. От основы избави/ть. СО — суффиксальный, суфф. -ен- страдательного причастия прошедшего времени, в полной форме с добавлением суфф. -н- < ьн. Перейти к словарной статье... |
Избавлю - избавить | Из/бавл/ю — из/бав/и/ть гл. перех. От глагола бавить. СО — префиксальный, приставка из- со значением финитивного способа действия (см. §50.14); соотносителен с гл. избыть как его каузатив; иначе говоря, избавить значит ‘заставить избыть’, то есть заставить извлечь бытие, существование из какой-то опасности, из ситуации горя (ср. избыть скорбь). Перейти к словарной статье... |
Избавлять - избавляю | Из/бавл/я/ть — из/бавл/я/j/у, ешь гл. перех. От основы избави/ть. СО — суффиксальный, суфф. -а- со значением отвлеченно-длительного способа действия (см. §50.4); о происхождении чередования в // вл см. §11. Перейти к словарной статье... |
Избаливать - избаливаю | Из/бáл/и/ва/ть — из/бáл/и/ва/j/у, -ешь гл. перех. и неперех., недостаточный: в реальном употреблении зафиксирована лишь форма прошедшего времени. От основы настоящего времени избол/ит. СО — суффиксальный, суфф. -ива- со значением отвлеченно-длительного способа действия (см. §50.4) + альтернация о \\ а, альтернант а (см. §42.15) и перенос ударения на корень для выражения того же значения. Перейти к словарной статье... |